Перевод "silver tongue" на русский
Произношение silver tongue (силва тан) :
sˈɪlvə tˈʌŋ
силва тан транскрипция – 30 результатов перевода
Hank Allen was right.
"Silver-tongue Hoyt."
Remember the moonlight, Ethan?
Хэнк Аллен был прав.
"сладкоречивый Хойт."
Помнишь, лунный свет, Итан?
Скопировать
"three-quarters of everything in sight, or we'll ruin you and your city forever."
Oh, if I only had the silver tongue of Ethan Hoyt...
I object to that last remark as a mean and unprincipled slander!
Западной железной дороги, или мы разрушим этот город."
О, если бы я имел серебрянный голос, как у Итана Хойта...
Я возражаю против последнего замечания, так как это беспочвенная клевета!
Скопировать
Don't any of you go up there!
Silver tongue.
You all right?
Никому из вас не дозволено подниматься туда.
Серебряный язычок!
С вами все в порядке?
Скопировать
You do the talking.
Put that silver tongue of yours to work now.
Have you been talking to my wife?
Ты поговоришь.
Пусти своё красноречие за работу.
Ты говорил с моей женой?
Скопировать
* Cause here he is... *
Ladies and gentlemen, presenting the silver tongue, the prince of the courtroom, the one, the only...
* I don't care about expensive things *
*Что он здесь...*
Дамы и господа, представляем вам красноречивого Принца зала заседаний, единственного и неповторимого мистера Билли Флинна!
*Меня не волнуют* *дорогие вещи.*
Скопировать
My father saw him holding closed-door meetings with everyone who eventually betrayed him.
So Conrad used Paul's silver tongue to sway the undecided?
I always wondered how so many people turned against a man as good as your dad.
Мой отец видел, как он проводил закрытые собрания со всеми, кто в конечном итоге его предал.
Значит Конрад использовал красноречие Пола, чтобы убедить колеблющихся?
Мне всегда было интересно, почему столько людей отвернулись от такого хорошего человека, как твой отец.
Скопировать
One set upon a small band of rebels with support of a century, lost his sword, turned heel and fled.
strolled into the jaws of the beast. absent weapon, and brought down an entire city with but cunning and silver
Refresh mind.
Один из нас вышел против кучки мятежников с центурией за плечами, потерял меч и бежал с поля боя.
А другого швырнули в пасть чудовищу, безоружного, и он победил целый город лишь хитростью и красноречием.
Вот и подумай.
Скопировать
That's all you got to say?
Not gonna use that silver tongue of yours, try and talk your way out of this?
A wise man once said,
Тебе больше нечего сказать?
Не воспользуешься своим даром убеждения, чтобы выбраться отсюда?
Один мудрец как-то сказал:
Скопировать
It lifts heart. To see you yet of this world.
Do not ply me with silver tongue.
You knew them to be Spartacus' men, under guise of Pompey's.
Сердце радует, что ты ещё жив.
Не дурачь меня сладкими речами.
Ты знал, что это были люди Спартака, переодетые в людей Помпея.
Скопировать
He's real good at that.
He's got a wicked silver tongue... and he knows how to make a woman feel good.
You're just jealous, Mama.
Он это умеет.
У него хитрый и острый язык, он знает, как расположить к себе женщину.
- Ты просто ревнуешь, мама.
Скопировать
All right, debrief the hostages.
Use that silver tongue of yours to diffuse their stories But under no circumstances, are you to go anywhere
Got me?
Хорошо, опроси заложников.
Используй свое красноречие, запутай их историями, но ни при каких условиях не подходи и близко вон к тому буфету.
Понял меня?
Скопировать
This is silver.
Ah,silver with her silver tongue.
Flirt with her.This whole vicky cristina barcelona thing is not really my cup of tea.
Это Сильвер.
А, Сильвер с ее серебряным языком.
Флиртуй с ней. Эта вся "Вики Кристина Барселона" фигня не очень-то мне нравится.
Скопировать
- Forget it.
Our best hope is your silver tongue.
What if it's not an infection?
— Забудь.
Наша главная надежда — твоё красноречие.
А что если это не инфекция?
Скопировать
Smile.
It's a chance to put That silver tongue of yours to good use.
All this trouble to have me infiltrate a travel agency.
Улыбнись.
Это шанс для твоего красноречия сослужить добрую службу.
Все эти проблемы только ради того, чтобы я мог проникнуть в агенство?
Скопировать
- you have to get chang to call off some of this homework.
You're the one with the silver tongue.
- yeah, go tongue chang.
-Ты должен заставить Чанга отозвать домашку.
-Только у тебя хорошо подвешан язык
-Да, уболтай Чанга
Скопировать
Oh, he nailed every hottie in High School.
I mean, he had a silver tongue, even back then, you know?
It's no wonder he's made millions as a motivational speaker.
Он же вдул каждой красотке в школе.
Уже тогда у него язык был подвешен, понимаешь, о чем я?
Неудивительно, что он теперь миллионы гребет своими лекциями по мотивации.
Скопировать
Nor will the heroes who fight in it.
They say the king of Ithaca has a silver tongue.
I knew they would come for you.
Как и ее героев.
Говорят, у царя Итаки язык из серебра.
Я знала, что они за тобой придут.
Скопировать
Typical lobbyist.
Silver tongue, charm on tap, expense account.
Republican lobbyist.
Типичный лоббист.
Сладкоголосый, всегда очарователен, в дорогом костюме.
Лоббист-республиканец.
Скопировать
No education...
No fine suit of clothes, no silver tongue.
An elaborate yes.
Ни образования...
Ни шкафа с прекрасными платьями, ни красноречия.
Конечно, да.
Скопировать
What happened?
Silver tongue turn to lead?
Be warned.
Что случилось?
Язык налился свинцом?
Знайте.
Скопировать
If you don't take this penicillin, you will be rotting matter!
I note I am getting the silver tongue treatment.
Are you trying to summon up a fart?
Если не ставить пенициллин, скоро сами станете гнильём!
Замечу, что я лечусь красноречием. (переиначенный афоризм А.К. Цельса "Болезни не красноречием, а лекарствами лечатся")
Вы собираетесь испортить воздух?
Скопировать
Come on, a little spit and polish, you'll have yourself one hell of a carnival.
Oh, you are so right, and thanks to your smooth salesmanship and your silver tongue, I'm completely sold
Let's shake on it.
Ладно вам, навести чистоту и порядок, и у вас в руках окажется невероятный карнавал.
Вы бесконечно правы. Ваше умение продавать и ваш подвешенный язык просто подкупили меня.
Закрепим же сделку.
Скопировать
I swear it.
You've got a silver tongue and you'd say anything.
I don't want to hear it.
Клянусь.
У тебя язык хорошо подвешен, что угодно мне скажешь.
И слушать не хочу.
Скопировать
Don't worry about what I'm up to.
You must have quite the silver tongue, Jack.
I got to be honest, I didn't think you'd get out of there alive.
Не беспокойся о моих задумках.
У тебя, должно быть, хорошо подвешен язык,Джек.
признаться честно, я не думал, что ты вернешься оттуда живым.
Скопировать
Devoured them.
I had a golden ear, a silver tongue, and a pair of brass balls.
But the problem became my nose and everything I put up it.
А затем она превратилась в лейбл.
И этот лейбл поглотил другие лейблы.
Уничтожил их. У меня был отличный слух, хорошо подвешенный язык и железные яйца.
Скопировать
Used to!
It's not his silver tongue, I can tell you that.
Please tell me this attitude isn't hereditary.
- Был заодно!
- Мама выражения не выбирает.
- Надеюсь, это не передаётся по наследству.
Скопировать
Now S.H.I.E.L.D.'s gone down in flames while I rise from the ashes, all charges dismissed and my sterling reputation restored.
I knew there was a reason I didn't rip out that silver tongue of yours.
Everything on schedule?
Сейчас Щ.И.Т пал, а я восстал из пепла, все обвинения сняты и моя безупречная репутация восстановлена.
Я знал, что была причина по которой я не вырвал твой серебряный язык.
Все по плану?
Скопировать
I remember which one you were. Smug little hobbit-looking beaner shitbird who told the jury what a no-account savage my late husband was and that I was worse.
Well, glad to see the years haven't taken away your silver tongue.
She tell you anything about why she was at Duffy's hotel suite?
Я прекрасно всё помню... как один напыщенный тупоголовый индюк рассказывал присяжным каким закоренелым преступником был мой последний муж, и что я была ещё хуже.
Что ж, я рад, что с годами вы не растеряли своего красноречия.
Она уже пояснила, что делала в гостиничном номере Даффи? "Навещала старого друга, разве это преступление?"
Скопировать
She's the enemy, Gravely.
Don't get lured in by her silver tongue.
It's good to see you again.
Она - враг, Грейвли.
Не ведись на ее лесть.
Приятно снова тебя увидеть.
Скопировать
- All right.
- That is a silver tongue.
- I know I got a boner.
- Договорились.
- Какой занятный язык.
- Такому стоит поучиться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов silver tongue (силва тан)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы silver tongue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить силва тан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение